一、年輕時認為燒香拜佛是迷信
每次經過一些大的廟宇,都可以看到成百上千的信徒焚香祝禱、虔誠的跪拜。我以前年輕的時候會入境隨俗,燒個香做個儀式,不會要菩薩保佑,或是提出什麼要求,請菩薩幫忙。原因很簡單,我根本不相信真有神佛菩薩的世界。
從小在西方科學的教育薰陶之下,只相信能在實驗室重複檢驗的現象,傳統中國文化裡面有太多流傳下來的信仰,像是燒香拜佛到各種禁忌都是迷信,是禁不起科學的檢驗。有基督徒找我上教堂去聽福音,我也是一貫的態度,你不能證明上帝的存在,我怎麼會去上教堂 ? 因此到了廟裡,我可以尊重別人的信仰,也可以隨俗,但內心裏是不信的。
直到1999年我由手指識字實驗,發現宗教裏的神聖字彙如「佛」「菩薩」「耶穌」等字彙都會產生異像,有亮光、亮人、看到十字架的天門裡面充滿亮光,證實了信息場也就是靈界的存在,突然之間態度有了一百八十度的轉變。現在到了廟裡看到善男信女虔誠的跪拜,口中喃喃有辭求請菩薩保佑,心中的震撼與感動常常難以自己。成千上萬的人做著一些千百年來流傳下來的儀式,他們一點也不懷疑,而我從小以來就認為這是迷信,不肖與之為伍,但是事實上他們所做的,向更高存在的智慧祈求協助卻是真有其事,錯誤的是我而不是他們。我感到非常的愧疚,是科學的傲慢使我們遠離了文化的傳承,遠離了宇宙的實相。
二、如何正確地連上神靈的網站
菩薩聽得到善男信女的請求嗎?要怎樣才能正確地聯上祂們的網站呢?我們與手指識字功能最高的T小姐進行了一系列的實驗來釐清這個問題。我把「佛」字破壞一下如圖1所示,比如改成「彿」、「弗」、「拂」、「 」、「」 等字,後兩者把佛字左邊人部一撇或一直拿掉,則T小姐天眼中所有異像消失,可以正確的把這些字寫出來。但是只要是「佛」字,就會看到亮光、亮人等殊勝的異像,也就是文字要完全正確才能聯上「佛」的網站。這點與人間的網際網路一樣,網址要寫的完全正確,不錯一絲一毫才能click聯上對應的網站。我又試了佛字的注音符號「ㄈㄛˊ」,結果竟然有效,也是看到一片亮光。國語字典注音符號為「ㄈㄛˊ」者,只有一個字就是「佛」字,因此只要聲音對了的字,也一樣有效可以連上佛的網站。我們再試試緬甸文的佛字 ,一樣有異像,天眼中看到一個東西在屏幕上。
下來我們想知道梵文的佛陀「Buddha」又會有什麼反應 ?第一次測試的時候,我不小心寫錯寫成「Buhhda」,結果T小姐看成「Buhda」,沒有異像,字也漏掉一個字母h。第二次測試的時候,我寫對了,結果看到一片亮光,聯上了「Buddha」的網站。只要字的形狀或聲音正確,經過手指識字就可以連上對應的網站。
T小姐是日裔美國人,懂得日語,我們也嚐試用日語的佛「ほとけさま」來測試。結果T小姐在天眼中看到一個亮亮瘦瘦的人,用日語向她說了一句:「なによ」(什麼?),好像這懂日語的亮人被我們手指識字的聯網動作所打擾到了,出口問了一句:妳要幹什麼?這個網站顯然是以日文為網址,網主可能是日本修道有成的神靈。
神聖字彙的網址要寫的正確,或者聲音要對,而且功能人的功能要高,大腦的網路瀏覽器要新,才能聯上信息場內神佛的網站,直接與神佛溝通。平常我們一般人沒有功能,在禱告或求請菩薩的幫而忙時,是否也能產生聯網的動作而我們並不自知?由宗教歷史的諸多案例來看,這是有可能的,有待以後的實驗來驗證,但是我們確信至少唸菩薩或神佛的聲音是不能錯誤的。
三、 失聯的神靈
幾個規模很大的宗教不論是天主教、基督教、佛教、回教都普傳於世界,接受說不同語言文字的各種種族的信仰。但是各宗教裏的先知或菩薩,他們生存的年代常常是幾千年以前,或根本是不曾存在於人世。他們說的語言與寫的文字,像耶穌用的阿拉米文,可能是已經失傳很久了,當我們用現代的文字去聯網,或者用不同國家的文字去聯網,可以聯的上嗎?神靈懂得這些語言文字嗎?
「佛」的網站似乎問題較少,我們試過中文、日文、英文、緬甸文、梵文都可以聯上佛的網站,看到異象。當初我們猜想也許這和受試人的文化及信仰背景有關,但是後來在做手指識字實驗時,我們又試了佛教密宗的幾位聖者名字,包過西元八世紀把密宗傳入西藏的「蓮花生」、「蓮華生大士」﹔密宗噶舉派(白教)的守護神,二臂黑袍金剛「瑪哈嘎拉」﹔密宗人間的創始人,印度的聖者「龍樹」,功能人卻把這幾個字正確的寫了出來,完全沒有看到異象。我們困惑了半年之久,為何密宗的聖者不讓我們聯上他們的網站?是網站有防火牆還要輸入密碼嗎?
直到一個朋友提醒我,這些密宗的聖者不是印度人就是藏人,他們不懂漢文。一語提醒夢中人,我趕緊請教懂藏文的專家幫我找到「蓮華生大士」及「瑪哈嘎拉」的藏文,一試之下果然成功。試「蓮華生大士」看到一小團強烈的閃光,連閃兩次看不到文字。試「瑪哈嘎拉」看到亮的銀幕,顏色與一般不一樣。雖然功能人完全不認得藏文,但也沒有關係一樣聯上相關的網站,這個現象證實功能人看到的異象不是大腦的幻覺。但是如果我把「瑪哈嘎拉」的藏文剪掉尾巴三個字,則功能人會把剩下的文字描繪出來,看不到異象。神聖字彙一被破壞,就不再成為網址。
顯然密宗聖者在信息場的網站,沒有漢文的網址,可能表示網主並沒有學習過漢文。想來也很合理,密宗聖者在世沒有學過漢文,漢人修密的也少,其靈魂去到信息場還要學習其他或後來的文字嗎?實在是缺乏動機。
那麼中國大陸所推行的簡體漢字,會對聯網動作產生什麼影響呢?我們試了「觀音」一詞,繁體字的「觀音」都會導致異象,看到很亮的銀幕,看不到文字。但是改成簡體字的「观音」,則銀幕的亮度大幅減弱,字也出現在銀幕上,表示他的神聖意義大幅減弱。這也合理,觀音菩薩與中國人民兩千年來都是以繁體字在溝通,七十年前突然改成簡體字,字型發生扭曲,聯結溝通信息網站的管道雖不致斷絕但也大幅弱化了,好像拒觀音菩薩於千里之外。也許中國人民要再花幾百年的時間,用簡體字持續的與觀音菩薩溝通,才能重新連接穩固的管道。這段期間他會持續的保佑用簡體字的人民嗎?
中國的文字改變過多次,商朝的甲骨文至今只有專家會,一般人已全部不懂了。會不會有早期的神聖人物只懂甲骨文,他們的信息網站會不會只有甲骨文的網址,與我們後代只懂漢文楷書的人民也越行越遠,無法溝通了?這個宇宙會有多少失聯的神靈?